Page 12 - 25
P. 12
Наследие
Точное изложение фактов во вво- ное восприятие мира, в котором они интерес к русской культуре, рассказы-
дных к сюжету о каждом художнике родились. Об этом традиционном вает сам автор в «Послесловии» к сво-
статьях окрашено эмоциями Р. Герра. миропонимании точно и лапидарно ему труду. В нем же сформулирована
Информация, получаемая читателем сказал Николай Гумилев (1886-1921) в Р. Герра стержневая идея 4-томника:
из труда французского слависта, стихотворении «Фра Беато Анджели- «Мое собрание воочию демонстрирует
оживает и одухотворяется благодаря ко». Лучше не скажешь: духовную и культурную роль Серебряно-
его морально-нравственным оценкам Есть Бог, есть мир, они живут вовек, го века, продолжившего свое существо-
и сентенциям. Создается впечатление, А жизнь людей - мгновенна и убога. вание за пределами России».
что он рассказывает не только чужую, Ренэ Герра родился 13 июля 1946 года
Но всё в себе вмещает человек,
но отчасти и собственную, пережитую Который любит мир и верит в Бога. в Страсбурге, в семье преподавателей.
им одиссею. Такая его сопричастность Его отец, Юлиан, учитель немецкого
непростой жизни изгнанников вполне Проделанную Ренэ Герра многотруд- языка, и мама, Жанна, учительница
объяснима. Общение автора с ними ную работу о русских художниках-ил- математики, были родом из Ниццы. В
было постоянным и многолетним. люстраторах, оказавшихся вне России, 1952 г. его семья вернулась на землю
На первых страницах первого тома было бы по силам выполнить разве предков - на Лазурный берег.
в иллюстративном приложении к что коллективу ученых Государствен- Обращусь к тексту «Послесловия»,
вводной статье «Вклад художников ного института искусствознания Мини- завершающего четвертый том: «Моя
Зарубежной России в искусство книги: стерства культуры РФ. Французскому «русская болезнь» началась в раннем
1920-1970 гг.» приводится обширный слависту удалось начать и завершить возрасте, когда я, по воле случая, стал
фотоматериал, свидетельствующий этот труд практически в одиночку. брать уроки русского языка. Моей
о личных контактах и многолетних Для того чтобы собрать столь обшир- первой учительницей была Валентина
дружеских отношениях Р. Герра со ный иллюстративный материал, Ренэ Павловна Разсудовская, родом из Ки-
всеми мастерами. Он пишет: «Худож- Герра потратил большую часть своей ева, второй - поэтесса Е. Л. Таубер-Ста-
никам обживаться во Франции было взрослой жизни. Огромную техни- рова (1903-1987). Екатерина Леонидов-
намного проще, чем русским писателям ческую работу взяла на себя Ирина на не только учила меня языку - она
и поэтам-эмигрантам. Изобразительное Палабугина. стала моей духовной матерью».
искусство, как и музыка, наднациональ- Вот что сказал Ренэ Герра, отвечая Случай случаем, а все-таки и генети-
но и в переводе не нуждается, предпо- на мой вопрос, с чего началось его ческая память сработала. Ведь, как
читая находиться вне идеологических увлечение собирательством книг с пишет Р. Герра, его дед Анж служил
барьеров. Мастерам изобразительного иллюстрациями художников Зарубеж- мажордомом у Екатерины Долгорукой,
искусства России было проще заводить ной России: «Больше полувека назад морганатической вдовы императора
деловые и творческие связи (впрочем, на книжном развале в Париже я купил Александра II. Это был дед со сторо-
не без усилий с их стороны), легче книгу Александра Блока «Двенадцать» ны матери, а дед со стороны отца по
было пройти сложный процесс адап- на французском языке, изданную в 1923 имени Эрнест, владелец кровельной
тации к новой жизни. Но несмотря на году. Меня тогда поразили иллюстрации фирмы, в 1912 г. установил крест на
объективные трудности, они сумели Юрия Анненкова. Позже я нашел перевод главном куполе православного собора
и на чужбине не только включиться в книги Федора Достоевского «Скверный Святого Николая в Ницце.
художественную жизнь Запада, но и анекдот», изданный в Париже в 1945 г. с
создать новые направления в живописи. его же потрясающими иллюстрациями. Некоторые факты из биографии Ренэ
И все это им удалось сделать благодаря Весной 1969 г. в телефонном справочни- Герра
своему таланту и мастерству. Потеряв ке я нашел номер Юрия Анненкова и без Впервые я услышал о Ренэ Герра в
родину, они завоевали себе новое место всякой рекомендации ему позвонил. Он начале 1990-х гг. в Париже от Татьяны
под солнцем, используя для этого все меня сразу пригласил в мастерскую на Ивановны, одной из прихожанок пра-
достижения европейской культуры. Не улицу Первого похода, 31-бис. Наша пер- вославной церкви. Она восторженно
теряя своей самобытности, сохраняя во вая встреча длилась часа два, и он мне рассказала мне о некоем человеке, об-
многом уникальный образ мышления, показал еще другие иллюстрации для ладателе огромного собрания картин и
язык, высокую духовность, они доби- французских изданий. Я был потрясен, а книг русских художников и писателей,
лись признания в чужой стране, извест- Юрий Павлович обрадовался, что фран- оказавшихся волею судеб за преде-
ной всему миру как образец верности цузский славист, аспирант Сорбонны, лами родной страны. По ее словам,
культурным традициям, и они стали заинтересовался его творчеством». несмотря на то, что он выдает себя
звездами на артистическом небосклоне Огромное количество документов, за француза, русский язык изоблича-
Парижа. Несмотря на то, что ни Европа, содержащихся в 4-томнике, а также ет его как уроженца России. Иначе
ни даже приютившая их Франция не множество совместных фотографий и говоря, этот человек вовсе не фран-
могли, разумеется, заменить художни- титульные листы проиллюстрирован- цуз, а не кто иной, как баснословно
кам-эмигрантам потерянную родину, всё ных книг с дарственными ему надпи- богатый Ромка Герасимов, непонятно
же западный образ жизни и западные сями свидетельствуют о дружеских от- как появившийся во Франции. Пред-
реалии оказались для русской творче- ношениях и уважении к Р. Герра многих полагают, что родом он из Одессы. О
ской интеллигенции весьма ценными и художников Русского Зарубежья. чем, как отмечают сторонники этой
поучительными». Перелистывая начальные страницы легенды, красноречиво свидетель-
Существует нечто общее, что объеди- уже первого тома, можно увидеть ствует его русский язык, в котором
няло практически всех художников великолепные портреты автора. Его иногда возникает украинский гово-
Зарубежной России, чье творчество облик увековечили такие известные рок и к тому же встречаются всякие
иллюстраторов впечатляюще отра- мастера, как Юрий Анненков, Сергей одесские, не совсем благопристойные
жено в четырехтомнике. Это прежде Шаршун, Сергей Иванов, Николай Иса- выражения. Может быть, он цыган-
всего неприятие навязываемых в ев, Сергей Голлербах. ский барон или кто-нибудь еще, но уж
СССР форм социалистического пере- О том, почему он так хорошо говорит никак не французский интеллектуал с
устройства жизни, а также религиоз- по-русски и что спровоцировало его помещичьей родословной. Вот такую
10 МОНАКО МОНАКО 11
и Лазурный берег и Лазурный берег