Page 6 - 04.20
P. 6

6                                                                                                                                   Апрель 2020 года
                                                                             КУЛЬТУРА
                                                                              РУБРИКА


          Янка Купала в Будапеште


          Елена Лешкович работает директором Государственного литературного музея
          Янки Купалы с мая 2007 года. Она является специалистом в области музеологии и
          музейного менеджмента. Автор ряда публикаций по литературному музееведению,
          научный руководитель пяти каталогов музейных коллекций, руководитель творческого
          коллектива по созданию экспозиции Музея Янки Купалы, а также куратор различных
          международных проектов, научных конференций и семинаров. В феврале этого года
          выдающийся специалист приезжала в Будапешт, где по материалам возглавляемого
          ею музея состоялась выставка в Российском культурном центре на проспекте Андраши.
          Елена Лешкович любезно согласилась дать интервью по поводу этого редкого и
          неординарного события газете РК.
          Уважаемая Елена, что вы можете   русского классика, рассказывает о   изведения стали для белорусско-  годах, именно в Петербурге увиде-  Союза, принимал активное участие
          рассказать о вашем музее, о зна-  его жизни, знакомит с творчеством.   го поэта школой искусства слова, и   ли  свет  его  первые  книги.  Среди   в создании Союза советских пи-
          чении литературного наследия   Поэт был убежден в том, что по-  современниками, которые откры-  любимых и ценимых народным по-  сателей, вошел в его правление.
          белорусского национального по-  настоящему прочные отношения   вали его творчество русскому чита-  этом Беларуси авторов были и его   С  Купалой были близко  знакомы
          эта  Янки  Купалы?  Каково  ваше   между народами, между странами   телю. У музея существует традиция   современники: Л. Андреев, В. Ко-  М. Кольцов, А. Толстой, А. Кара-
          личное отношение к нему?       строятся на основе взаимопонима-  давать названия своим проектам   роленко, Ф. Сологуб, И. Анненский,   ваева, А. Твардовский, А. Фадеев,
          Янка  Купала  (Иван Луцевич, 1882-  ния, дружеского диалога, интереса   словами Купалы, но в этой выстав-  К. Бальмонт, В. Брюсов, С. Есенин, В.   М. Голодный, А. Прокофьев, В. Рож-
          1942) - первый народный поэт Бе-  и уважения к каждой национальной   ке мы решили дать слово другу, по-  Маяковский, Н. Клюева. Творческие   дественский, В. Катаев, А. Новиков-
          ларуси. Его творчество способство-  культуре, уникальной и неповтори-  этому ее название - первые строки   находки поэтов Серебряного века,   Прибой и многие другие. Одним из
          вало национальному самосознанию   мой, по-новому открывающей нам   стихотворения Марии Комиссаро-  приемы символизма, экспрессио-  самых близких друзей был С. Горо-
          белорусов на протяжении первых   окружающий мир. В своих много-  вой «Поэзия роднит сердца людей»,   низма Янка Купала гармонично со-  децкий, они неоднократно встреча-
          десятилетий ХХ века, пробужда-  численных поездках по Советскому   посвященного Янке Купале. Поэтес-  единил с могучей стихией народ-  лись в Москве, активно переписы-
          ло историческую память нации,   Союзу, в Польшу, Германию, Чехос-  са лично знала писателя, переводи-  ной поэзии. Встречи с В. Брюсовым   вались. Сергей Митрофанович был
          формировало гражданский идеал   ловакию он был подлинным послом   ла его произведения, часто бывала   и М. Горьким стали для него ярки-  желанным гостем в минском доме
          белорусской  государственности,  белорусской земли, ее народным   на его родине в Вязынке и в музее   ми страницами творческой био-  поэта и на его даче в Левках на бе-
          поднимало национальное художе-  дипломатом. Его стихи, уже при   в Минске. Авторская рукопись ее   графии. Близкими друзьями поэта   регу Днепра. Он перевел более 40
          ственное слово на мировой уро-  жизни автора зазвучавшие на мно-  стихотворения бережно хранится   были А. Коринфский,  С. Городец-  произведений Купалы. В 1947 году в
          вень. Поэт взял псевдоним в честь   гих языках, стали тем Словом, с ко-  в наших  фондах.  И  действительно,   кий, Е. Мозольков. Имя Янки Купалы   Минске он издал книгу стихов «Пес-
          древнего народного праздника, в   торого для многих начиналось зна-  для тех, кто был знаком с Янкой Ку-  также было хорошо известно в рус-  ня дружбы», посвященную Янке Ку-
          дни которого родился, - Купалье.   комство с Беларусью, ее народом,   палой, кто открыл для себя поэтиче-  ских литературных кругах. Первым   пале. Творчество сблизило Купалу с
          Цветок папоротника, символ желан-  его историей и культурой. Одно из   ский мир его произведений - поэт   переводчиком на русский язык стал   М. Исаковским, ставшим перевод-
          ного счастья, стал одним из опреде-  самых известных его произведе-  всегда где-то неподалеку, а его сло-  М. Горький, которого с творчеством   чиком  более 70  произведений. В
          ляющих образов поэтического мира   ний - гимн «А кто там идет?», поэ-  ва - встреча с другом.   Купалы познакомил в июне 1910   одном из писем к нему Янка Купала
          белорусского песняра. Преданное   тическая декларация стремления                              года белорусский учитель Андрей   упоминал об интересном совпаде-
          служение Янки Купалы родине бе-  белорусов вернуть себе достойное   Елена, расскажите, пожалуйста, о   Посох. Путешествуя по Италии, он   нии: одновременно были напечата-
          рет исток в истории и традициях   место в семье народов - переведе-  связях вашего кумира с россий-  гостил на Капри, где на встрече с из-  ны их стихотворения «Три орлицы»,
          дворянского рода Луцевичей, в бо-  но на 100 языков.          скими поэтами и писателями.     вестным писателем читал по памя-  посвященные перелету В. Гризоду-
          гатой стихии народной устно-поэти-  Янка Купала, с его стремлением к   Русская литература еще с  детских   ти свои любимые стихи. Так появил-  бовой, П. Осипенко и М. Расковой.
          ческой культуры. В своем творче-  правде и свободе, никогда не был   лет привлекала Янку Купалу. Бога-  ся горьковский перевод «А хто там   Совпало даже количество строф.
          стве Янка Купала органично сочетал   «удобным» для властей писателем.   тейшее наследие классиков «золо-  ідзе?», впервые опубликованный в   «Выходит, что у меня с Вами одни
          патриотизм и общечеловеческий   Поэтому  часть  его творческого на-  того века» русской поэзии, создав-  статье «О писателях-самоучках» в   думы, одни настроения», - писал
          гуманизм, в поэзии, драматургии и   следия долгие годы была неизвест-  ших русский литературный язык,   журнале «Современный мир», 1911,   Купала. Творчество Янки Купалы
          публицистике он засвидетельство-  на даже белорусам. Только в 1990-е   воплотивших в слове духовный и   № 2. Интересно, что переводчик,   неоднократно становилось источ-
          вал желание и право белорусов за-  мы начали открывать для себя ново-  исторический опыт своего народа,   признанный читателями и крити-  ником вдохновения для русских
          нять достойное место в семье на-  го Янку Купалу, на рубеже столетий   давало ориентир молодому поэту.   кой писатель, просил прощения у   поэтов, список его переводчиков
          родов мира. Еще при жизни поэт   было впервые издано полное со-  Купала назвал их воспитателями и   молодого автора за  «дурной пере-  насчитывает десятки имен и посто-
          стал для белорусов объединяющим   брание его произведений. Для нас   учителями молодой белорусской   вод  его красноречивой  и суровой   янно растет.
          символом.  Его  музей  был основан   важно, чтобы подлинного Купалу   литературы.  Уже  в  первой  книге  -   песни», которая может стать «на-
          25 мая 1944 года (за 40 дней до ос-  узнали не только на его родине, но   сборнике «Жалейка» - были пере-  родным гимном белорусов». Высо-  Какие у вас планы на будущее во
          вобождения Минска). А гостей пер-  и в мире. Так родилась идея выста-  воды Н. Некрасова и И. Крылова, на-  ко отзывался о Янке Купале В. Брю-  главе музея? Возникают ли у вас
          вая экспозиция, разместившаяся в   вочного проекта, рассказывающего   следование М. Лермонтову. Среди   сов. Он встретился с Купалой лично   какие-нибудь новые идеи, свя-
          одном из немногих уцелевших зда-  о национальном гении нашим дру-  купаловских переводов произве-  в августе 1914 года в Вильно (совр.   занные с Венгрией?
          ний в историческом центре столи-  зьям из других стран. А ее вопло-  дения А. Кольцова, Ф. Тютчева. Од-  Вильнюс), куда приехал как воен-  Конечно, планы есть всегда! В 2022
          цы, приняла 20 сентября 1945 года.   щение началось в 2015 году. За это   ним из своих любимых поэтов Янка   ный корреспондент. Результатом   году мы будем отмечать 140-ле-
          Посетителей лично встречала вдо-  время выставки проекта побывали   Купала называл А. Пушкина,  кото-  встречи стали переводы купалов-  тие со дня рождения Янки Купалы,
          ва писателя Владислава Луцевич -   не только в России, Украине, Поль-  рого он искренне уважал и ценил   ских стихотворений «По лесам как   и подготовка к этому юбилею на-
          вдохновительница, создательница   ше, Литве, Латвии, но и в Грузии, Ар-  не только за исключительный поэ-  зацветали…», «На Купалье», «От-  чинается уже сегодня. Это значит,
          и первый директор музея. Благода-  мении, Финляндии, Израиле и даже   тический дар, но и за достоинство,   цветанье» и «В ночном царстве», ко-  что будут новые экспозиционно-
          ря ее неутомимому труду на месте,   Аргентине. В 2019 году мы впервые   гражданское мужество: «Импера-  торые по праву считаются одними   выставочные и культурно-образо-
          где до войны стоял дом поэта, под-  представили выставку в Будапеште,   тор был бессилен со своей охраной,   из лучших. Именно по ним знако-  вательные проекты, новые книж-
          нялись стены нового Дома Купа-  приурочив ее к Дню независимо-  придворной гвардией перед Пуш-  мился с творчеством Купалы В. Ма-  ные издания произведений поэта
          лы - его литературного музея. Имен-  сти Беларуси. Наш проект вызвал   киным - поэтом». К 100-летию тра-  яковский, назвавший белорусского   и  посвящений  ему.  Сейчас  мы  ра-
          но она нашла, собрала и сохранила   искренний интерес. Поэтому новая   гической гибели русского гения он   поэта великим мастером. Будучи   ботаем над созданием концепции
          большую часть самых ценных кол-  выставка - продолжение творческо-  перевел его знаменитого «Медно-  ректором Высшего литературно-  новой экспозиции,  посвященной
          лекций автографов, прижизненных   го сотрудничества и дружбы. Она   го всадника», отдав дань уважения   художественного института, Вале-  становлению Янки Купалы как наци-
          изданий, фотографий и личных ве-  рассказала о  творческих  и друже-  автору и Петербургу, городу, кото-  рий Брюсов говорил, обращаясь к   онального поэта, запланирован ряд
          щей поэта. Наш музей, являясь од-  ских связях Янки Купалы с русскими   рый был дорог обоим, ведь Купа-  своим студентам-белорусам: «Я не   выставочных проектов музея в Гер-
          ним из старейших литературных   литераторами: классиками, чьи про-  ла жил и учился здесь в 1909-1913   только знаю произведения вашего   мании, Чехии, России, Узбекистане,
          музеев Беларуси, хранит традиции                                                              великого поэта, но и сам переводил   Турции, Молдове. В наших планах
          своих основателей и представляет                                                              их на русский язык. Тем более долж-  установка мемориальных досок по-
          свое собрание и личность поэта с                                                              ны знать и любить его произведе-  эту в Грузии и Армении.
          помощью современных технологий.                                                               ния  дети  белорусского  народа». А   Сегодня белорусы и венгры доволь-
          Для меня лично Янка Купала не про-                                                            сам Янка Купала в дарственной над-  но мало знают друг о друге, о куль-
          сто гениальный поэт, классик наци-                                                            писи на сборнике «Дорогой жизни»,   туре и литературе, истории наших
          ональной литературы, но и верный                                                              врученном Брюсову в 1914 году, на-  народов, хотя пересечений доста-
          друг и надежный товарищ, госте-                                                               звал себя его учеником и поклонни-  точно (вспомним только Стефана
          приимный хозяин, добрый учитель                                                               ком. Одним из первых купаловских   Батория). И нам надо стремиться
          для молодых авторов, скромный                                                                 переводчиков был и Аполлон Ко-  способствовать этому через со-
          и  обаятельный  человек  и, конеч-                                                            ринфский, с которым поэт познако-  вместные проекты. Я думаю, что
          но, красивый, импозантный мужчи-                                                              мился, когда жил в Петербурге. Его   работа с нашими соотечественни-
          на. Именно таким мы, сотрудники                                                               переводы очень высоко ценил сам   ками в Будапеште может этому спо-
          музея, видим поэта, читая воспо-                                                              Янка Купала, даже предлагал  со-  собствовать. Мы начинаем активно
          минания современников, личную                                                                 брать  и  издать  отдельной книгой.   работать с белорусской диаспорой
          переписку поэта, разглядывая его                                                              Они вошли в самое первое отдель-  в рамках программы «Белорусы в
          фотографический архив.                                                                        ное издание произведений Янки   мире».
                                                                                                        Купалы на русском языке вместе с
          Откуда возникла идея организа-                                                                переводами М. Горького и В. Брю-  Уважаемая Елена, благодарю вас
          ции выставки Янки Купалы в Бу-                                                                сова. Сборник «Избранные стихи в   за интересные ответы и желаю
          дапеште? Kакова  актуальность                                                                 переводах русских поэтов» увидел   дальнейших успехов в осущест-
          этой выставки?                                                                                свет в Москве в 1919 году. Его соста-  влении ваших творческих пла-
          Выставка «Ты далеко. Ты близко. Ты                                                            вителем был еще один знакомый и   нов.
          рядом» - часть масштабного между-                                                             переводчик Янки Купалы И. Белоу-
          народного выставочного проекта                                                                сов. В советское время поэт был од-            Петер ВИЦАИ,
          музея «Янка Купала в диалоге куль-                                                            ной из ключевых фигур обществен-  член Союза писателей Венгрии,
          тур», который представляет бело-                                                              ной и культурной жизни Советского   член Союза писателей Москвы
   1   2   3   4   5   6   7   8